Nepantla Bibliothek #7 „Meine dunklen, eifrigen, nackten Gedanken“.

— 08/03/2020

„Meine dunklen, eifrigen, nackten Gedanken“, reading with poems by Semra Ertan, read by Fatma Aydemir, Zühal Bilir-Meier and Cana Bilir-Meier, 2020, Amerika-Gedenkbibliothek.

„Meine dunklen, eifrigen, nackten Gedanken“, reading with poems by Semra Ertan, read by Fatma Aydemir, Zühal Bilir-Meier and Cana Bilir-Meier, 2020, Amerika-Gedenkbibliothek.

Foto: Mena Urbitsch, 2019.

Nepantla Kütüphanesi #7
“Kara, gayretli, çıplak düşüncelerim”. Semra Ertan’ın şiirleriyle okuma

Fatma Aydemir, Zühal Bilir-Meier ve Cana Bilir-Meier

“Ben yabancıların sadece insan gibi yaşama haklarına sahip olmasını değil, insan gibi muamele görme hakları olmasını istiyorum. İstediğim sadece bu”.
“İnsanların birbirlerini sevmesini ve hoş görmeleri ve ölümüm üzerine düşünmelerini istiyorum”

Semra Ertan ve Gloria E. Anzaldúa çağdaş olmalarına rağmen hiç karşılaşmamış ve birbirinden bilgileri olmamış. Ikiside şiirlerini ırkçılığa, cinsiyetçiliğe ve diğer ayrımcılık biçimlerine karşı bir araç, ifade ve mücadele yöntemi olarak kullanırlardı. Kendilerini sadece bir birey olarak değil, sanatlarıyla müdahale ettikleri kolektif bir yapının parçası olarak gördüler. Bu etkinlikle birbirinden fiziksel uzak olan fakat yoldaş gibi iki ayrı sesin arasında köprü kurmak istiyoruz ve anılarını yaşatmak zorundayız.

1957 yılında Türkiye’de doğan Semra Ertan, 1972’de ailesi ile birlikte Almanya’ya taşındı. Yapı teknik ressamı ve tercüman olarak çalışıyordu ve 350 den fazla şiir yazdı. 1982’de Semra Ertan, Almanya’da ırkçılığa karşı bir sinyal vermek istedi ve Hamburg’da kendisini yaktı.

**

Nepantla Bibliothek #7
„Meine dunklen, eifrigen, nackten Gedanken“. Reading of poems by Semra Ertan

With Fatma Aydemir, Zühal Bilir-Meier and Cana Bilir-Meier

Sunday, 8 March 2020, 2.30 – 4.30 pm

Location: Salon, Amerika-Gedenkbibliothek, Blücherplatz 1, 10961 Berlin

Language: German and Turkish

„Ich möchte, dass Ausländer nicht nur das Recht haben, 
wie Menschen zu leben, sondern auch das Recht haben, 
wie Menschen behandelt zu werden. Das ist alles.“
„Ich will, dass die Menschen sich lieben und akzeptieren. 
Und ich will, dass sie über meinen Tod nachdenken.“

Even though they never met or knew about each other, Semra Ertan and Gloria E. Anzaldúa were contemporaries. Both used their poetry as a
means, expression and an instrument to fight against racism, sexism and other forms of discrimination. Both saw themselves not only as individuals but
as part of a collective structure in which they intervened with their art. This event wants to build a bridge between two voices, that,
although physically distant could perhaps be considered soul sisters. We want and need to uphold their memory.

Semra Ertan was born in Turkey in 1957 and moved to her parents in the Federal Republic of Germany in 1972. She worked as a technical draftsperson and interpreter and wrote more than 350 poems. In 1982 Semra Ertan burned herself in Hamburg to set a mark against racism in Germany.

https://semraertaninitiative.wordpress.com

The reading is part of the Nepantla Library within the framework of Wissen über Brücken – Conocimiento sobre puentes. Relating to Gloria E. Anzaldúa in Words, Vision and Context, a project by Verena Melgarejo Weinandt and District * School without a centre in cooperation with the Sonntagsbureau in the Amerika-Gedenkbibliothek Berlin and the publishing house Zaglossus. Kindly supported by the Senate Chancellery of Berlin – Cultural Affairs.

 

**

Biblioteca Nepantla #7
“Mis pensamientos oscuros, recurrentes y desnudos”

Lectura con poemas de Semra Ertan
En cooperación con la Iniciativa en memoria a Semra Ertan

Domingo, 8 de marzo, 2020, 2:30 – 4:30 pm

Lugar: Salón, Amerika-Gedenkbibliothek, Blücherplatz 1, 10961 Berlin

Idiomas: Alemán y Turco

„Ich möchte, dass Ausländer nicht nur das Recht haben, 
wie Menschen zu leben, sondern auch das Recht haben, 
wie Menschen behandelt zu werden. Das ist alles.“
„Ich will, dass die Menschen sich lieben und akzeptieren. 
Und ich will, dass sie über meinen Tod nachdenken.“

Semra Ertan y Gloria E. Anzaldúa fueron contemporáneas, aunque nunca se conocieron o llegaron a saber la una de la otra. Ambas usaron su poesía como un medio, expresión e instrumento para luchar contra el racismo, el sexismo y otras formas de discriminación. Ambas se veían a sí mismas no sólo como individuas sino también como parte de una estructura colectiva en la que intervinieron con su arte. Este evento quiere construir un puente entre dos voces que estuvieron físicamente distantes pero que podrían ser consideradas hermanas del alma. Nosotres queremos y necesitamos mantener su memoria.

Semra Ertan nació en Turquía en 1957 y se trasladó con sus padres a la República Federal de Alemania en 1972. Trabajó como delineante técnica e intérprete y escribió más de 350 poemas. En 1982 Semra Ertan se prendió fuego en Hamburgo como forma de protesta contra el creciente racismo en Alemania.

https://semraertaninitiative.wordpress.com

El evento tiene lugar en el marco de Wissen über Brücken – Conocimiento sobre puentes. Relacionándonos con Gloria E. Anzaldùa en Palabras, Visión y Contexto. Este proyecto de traducción junto con una serie de eventos es organizado y curado por Verena Melgarejo Weinandt y District * Schule ohne Zentrum y se lleva a cabo en cooperación con el Sonntagsbureau de la Amerika-Gedenkbibliothek Berlin y la Editorial Zaglossus.